主题 : 【求助】求一组合词的E文翻译
嘿~~~
级别: 模拟之星
UID: 875
精华: 1
发帖: 1765
威望: 2 星
金钱: 4989 浮游币
贡献值: 20 点
好评度: 1746 点
人气: 7 点
在线时间: 169(时)
注册时间: 2004-03-28
最后登录: 2022-10-03
楼主  发表于: 2005-05-22 18:41

【求助】求一组合词的E文翻译

龙骑士

...94这个。
曾经问过身在国外的友人,可她说太生,不懂翻译。
现俺只能求助于各位...哪位能帮俺准确翻译成英文啊...俺先谢谢各位了。OTL

以上。
[伺机而动,才是最有效的战斗方式。]
BBS大乱斗人设(坑)


https://weibo.com/u/1288217867
虚空の獠牙
级别: 论坛版主

UID: 5
精华: 1
发帖: 1409
威望: 11 星
金钱: 306660 浮游币
贡献值: 8757 点
好评度: 5451 点
人气: 1043 点
在线时间: 832(时)
注册时间: 2004-03-24
最后登录: 2019-02-19
沙发  发表于: 2005-05-23 00:10

我记得好像《星际争霸》里面是把“龙骑士”翻译成“DRAGOON”的。
级别: 模拟专家
UID: 138
精华: 0
发帖: 518
威望: 0 星
金钱: 2102 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 69 点
人气: 0 点
在线时间: 34(时)
注册时间: 2004-03-25
最后登录: 2012-09-25
板凳  发表于: 2005-05-23 00:24

去找原版奇幻小说差差吧,龙骑士是不是应该理解成杀过龙的骑士啊。
私は 日本語を 勉強したいと 思います


云中的jdwm----Blog

王胖子的相册

点击这里给我发消息
级别: 模拟菜鸟
UID: 26486
精华: 0
发帖: 119
威望: 0 星
金钱: 2636 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 6 点
人气: 0 点
在线时间: 35(时)
注册时间: 2005-05-07
最后登录: 2013-12-05
地板  发表于: 2005-06-09 08:47

很多游戏都把龙骑士翻译成DRAGOON的
凑合着用好了
妖 妖
级别: 模拟名流
UID: 32166
精华: 4
发帖: 4918
威望: 5 星
金钱: 45644 浮游币
贡献值: 1679 点
好评度: 7354 点
人气: 760 点
在线时间: 736(时)
注册时间: 2005-06-02
最后登录: 2011-01-31
草席  发表于: 2005-06-09 09:53

英语龙骑士:Dragon knight   日语龙骑士:ドラゴン騎士
级别: 模拟菜鸟
UID: 32283
精华: 0
发帖: 130
威望: 0 星
金钱: 2726 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 66 点
人气: 0 点
在线时间: 27(时)
注册时间: 2005-06-02
最后登录: 2006-08-26
5楼  发表于: 2005-07-19 12:36

Dragoon是指“猎龙人”或“屠龙人”
翻译成龙骑士不太合适。
不过话说回来,楼主说的汉语“龙骑士”本身的定义就非常含糊。
如果按字面意思,Dragon Knight完全没错,且是最完美的翻译。
级别: 模拟小生
UID: 19156
精华: 0
发帖: 60
威望: 0 星
金钱: 2618 浮游币
贡献值: 9 点
好评度: 111 点
人气: 0 点
在线时间: 4(时)
注册时间: 2005-03-19
最后登录: 2022-07-16
6楼  发表于: 2005-07-20 01:31

PS上有个游戏就叫《龙骑士传说》,“龙骑士”可以译作“Dragon Knight”……
另:“DRAGONNADE”是“龙骑兵”,可参考……