主题 : 有会CS的吗?为什么游戏中扔手雷\闪光弹会说fire in the hole
级别: 模拟之星
UID: 17726
精华: 0
发帖: 2664
威望: 0 星
金钱: 2638 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 5506 点
人气: 0 点
在线时间: 695(时)
注册时间: 2005-02-16
最后登录: 2011-09-13
楼主  发表于: 2005-07-17 12:40

有会CS的吗?为什么游戏中扔手雷\闪光弹会说fire in the hole

还有,fire in the hole是虾米意思??????????
虽然你我今生无缘,但我希望在来生再遇见你,即使那时你我已经忘了一切。



滚蛋了
级别: 模拟名流
UID: 21422
精华: 0
发帖: 2228
威望: 7 星
金钱: 82590 浮游币
贡献值: 1579 点
好评度: 4278 点
人气: 804 点
在线时间: 1082(时)
注册时间: 2005-04-11
最后登录: 2011-09-21
沙发  发表于: 2005-07-17 22:57

小心,要爆炸了……

也许吧
此人已死
个性签名是干什么用的?
级别: 论坛版主
UID: 20346
精华: 0
发帖: 3495
威望: 35 星
金钱: 250228 浮游币
贡献值: 8957 点
好评度: 13713 点
人气: 2116 点
在线时间: 1799(时)
注册时间: 2005-04-05
最后登录: 2023-06-21
板凳  发表于: 2005-08-04 11:25

这是标准用语,意思是小心手雷,提醒自己的队员要小心,这家伙扔雷啦!
在《荣誉勋章》中同样有这种话,在你安放炸药后也会说,是要提醒你:快炸啦!撤后点!
沉默已经有好久了,你在哪里……

有空来看看,开始往WP迁移……
级别: 模拟之星
UID: 33256
精华: 0
发帖: 241
威望: 2 星
金钱: 2112 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 454 点
人气: 1 点
在线时间: 339(时)
注册时间: 2005-06-06
最后登录: 2009-12-18
地板  发表于: 2005-08-07 04:55

我们的外教讲过,大概最早从矿山的爆破有这种用法用于提醒他人注意,后来普遍用于警告即将发生各种爆炸。
KOF(拳皇)&SNK&FALCOM&伊苏
李秀英(Lee Soo Young)&琳恩玛莲(Lene Marlin)&范纬琪
pgn
级别: 模拟菜鸟
UID: 55887
精华: 0
发帖: 127
威望: 0 星
金钱: 2637 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 0 点
人气: 0 点
在线时间: 21(时)
注册时间: 2005-08-14
最后登录: 2009-05-18
草席  发表于: 2005-08-16 02:54

楼上正解
"Fire in the hole" is a phrase used to warn of the immenient detonation of an
explosive device
级别: 模拟专家
UID: 12902
精华: 0
发帖: 236
威望: 0 星
金钱: 1578 浮游币
贡献值: 1 点
好评度: 228 点
人气: 1 点
在线时间: 212(时)
注册时间: 2004-10-31
最后登录: 2020-11-06
5楼  发表于: 2005-08-16 07:33

我见到关于这句话最搞笑的翻译是:洞里有火
级别: 模拟小生
UID: 21435
精华: 0
发帖: 536
威望: 0 星
金钱: 2765 浮游币
贡献值: 4 点
好评度: 51 点
人气: 0 点
在线时间: 66(时)
注册时间: 2005-04-11
最后登录: 2006-08-21
6楼  发表于: 2005-08-17 10:57

不是搂上的自己翻译的么,开玩笑。

相同类型的词句还有Hold on! 别停下,继续开火
We're disposable teens
We're disposable teens
We're disposable teens
We're disposable
级别: 模拟专家
UID: 12902
精华: 0
发帖: 236
威望: 0 星
金钱: 1578 浮游币
贡献值: 1 点
好评度: 228 点
人气: 1 点
在线时间: 212(时)
注册时间: 2004-10-31
最后登录: 2020-11-06
7楼  发表于: 2005-08-18 18:37

引用
下面是引用eat111112于2005-08-17 10:57发表的:
不是搂上的自己翻译的么,开玩笑。

相同类型的词句还有Hold on! 别停下,继续开火

开玩笑?
看没看过TOM CRUISE和其前妻演的一部叫大地雄心的片子,我买的VCD版中的一段,就是被某些人翻译成洞里有火~字幕打出来的~当时他为什么这样翻译,很简单,因为当时是在引爆矿洞里的爆炸物~就有这样的人~你相信不?
这种劣质的翻译多的很~尤其是某些港台翻译片,不是译制片~
级别: 模拟小生
UID: 55766
精华: 0
发帖: 55
威望: 0 星
金钱: 2260 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 34 点
人气: 0 点
在线时间: 30(时)
注册时间: 2005-08-13
最后登录: 2012-07-21
8楼  发表于: 2005-08-18 19:51

电影<战火兄弟连>里面用手雷炸敌人的火炮时,就有人大喊"Fire in the hold!"
级别: 模拟新血
UID: 58520
精华: 0
发帖: 37
威望: 0 星
金钱: 2614 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 0 点
人气: 0 点
在线时间: 2(时)
注册时间: 2005-08-22
最后登录: 2005-08-23
9楼  发表于: 2005-08-23 00:49

意思就是注意 扔手雷了!