隐藏
快速浏览
热点资源区
【 新手上路 | First Readme 】
【 PSP 资源交流下载区 】
【 NDS 资源交流下载区 】
【 NGC/WII 测试讨论区 】
【 C77 热点专区 】
文章分类
文章系统
模拟器专区
【 模拟新闻评论区 | Comments On Emulator News 】
【 模拟器疑难解答区 | Emulator FAQ 】
【 模拟器周边区 | Emulators Periphery 】
【 黑历史研究区 | History Behind the Darkness 】
游戏讨论区
【 DC 窝棚 | DreamCast Wikiup 】
【 家用机游戏讨论区 | Console Games Communion 】
【 掌机游戏交流区 | Handlet Games Communion 】
【 游戏 ROM 交流区 | Games ROM Communion 】
【 ISO 游戏交流区 | ISO Game Communion 】
【 PC 游戏讨论区 | PC Games 】
【 网络游戏讨论区 | Online Games 】
【 游戏攻略区 | Game Guide 】
专题站
【 Falcom 领域 | Falcom Kingdom 】
【 洛克人专区 | Rockman Fans 】
【合金弹头专题区 | METALSLUG 】
【 广州游戏小组 | GZ Games Team 】
特色专区
【 幽幽茶馆 | Tea bar 】
【 轻小说专题站 | Light Novel Store 】
【 美图沙龙 | Pictures Salon 】
【 动漫 Club-Zero | Comic Club-Zero 】
【 PSP 影音专区 | PSP Movies 】
【 LIKEC流行演唱讨论区 | LIKEC SINGING SUCCESS 】
【 电脑全方位 | Computer All Round 】
【 影视讨论区 | Movies 】
【 外国语学习交流 | Foreign Language Corner 】
资源预览区
【 ISO 游戏预览区 】
【 TV 游戏预览区 】
【 PC 游戏预览区 】
【 影视预览区 】
资源共享
【 BT 发布区 | BT Torrents Search 】
【 联盟贸易区 | ChinaEmu Shop 】
【 凤凰网关服务区 | PxNet Services 】
站务区
【 版主申请及意见区 | Support & Feedback 】
【 站务公开区 | Site Duty Opening 】
【 VIP 会员交流区 | VIP Members 】
登录
注册
×
登录
用户名
Email
密 码
认证码
找回密码
游客
帖子:
今日:
我的主题
我的回复
我的收藏
好友近况
登录IP: 18.117.78.215
首页
门户
我的空间
搜索
社区服务
帮助
中央银行
勋章中心
道具商城
邀请注册
任务中心
节日红包
基本信息
到访IP统计
管理团队
管理操作
在线会员
会员排行
版块排行
帖子排行
推荐排行
wind
【 浮游城 - Castle in the Sky | 开放邀请注册,PS|SS|WII|DC下载研究中心 】
»
【 外国语学习交流 | Foreign Language Corner 】
»
这里有没有把游戏对白抄下来留着翻译当作自己作业的
上一主题
下一主题
新 帖
主题 : 这里有没有把游戏对白抄下来留着翻译当作自己作业的
使用道具 |
复制链接
|
浏览器收藏
|
打印
goldenking
级别: 模拟新血
作者资料
发送短消息
UID:
66760
精华:
0
发帖:
31
威望:
0 星
金钱:
2567 浮游币
贡献值:
0 点
好评度:
0 点
人气:
0 点
在线时间: 0(时)
注册时间:
2005-09-23
最后登录:
2006-02-18
楼主
发表于: 2005-09-24 15:03
只看楼主
|
小
中
大
这里有没有把游戏对白抄下来留着翻译当作自己作业的
以前玩星海时就这么bt的做过。。。
来自:
顶端
回复
引用
分享
summondark
级别: 模拟小生
作者资料
发送短消息
UID:
65595
精华:
0
发帖:
7
威望:
0 星
金钱:
2484 浮游币
贡献值:
0 点
好评度:
9 点
人气:
0 点
在线时间: 39(时)
注册时间:
2005-09-19
最后登录:
2014-05-17
沙发
发表于: 2005-09-24 16:32
只看该作者
|
小
中
大
游戏汉化!!??
来自:
顶端
回复
引用
分享
allsunday
级别: 论坛版主
作者资料
发送短消息
UID:
12566
精华:
0
发帖:
174
威望:
15 星
金钱:
296397 浮游币
贡献值:
8700 点
好评度:
3516 点
人气:
601 点
在线时间: 309(时)
注册时间:
2004-10-08
最后登录:
2010-12-28
板凳
发表于: 2005-09-24 17:47
只看该作者
|
小
中
大
干吗非要抄游戏的
找一本书翻不省力多了
来自:
顶端
回复
引用
分享
alcaid
级别: 论坛版主
作者资料
发送短消息
UID:
22
精华:
1
发帖:
2665
威望:
2 星
金钱:
375873 浮游币
贡献值:
8700 点
好评度:
4049 点
人气:
600 点
在线时间: 422(时)
注册时间:
2004-03-24
最后登录:
2024-08-06
地板
发表于: 2005-09-25 00:11
只看该作者
|
小
中
大
是啊,看小说应该比抄写游戏下来看更方便的说,另外,貌似游戏里的字库应该有工具可以提取的,这样效率比抄写高多了呢
有兴趣参与听写动画日文字幕的同好可PM偶或加群2179873
目前制作进度:http://bbs.jpseek.com/read.php?tid=594
来自:
顶端
回复
引用
分享
dolphin
级别: 模拟之星
作者资料
发送短消息
UID:
17726
精华:
0
发帖:
2664
威望:
0 星
金钱:
2638 浮游币
贡献值:
0 点
好评度:
5506 点
人气:
0 点
在线时间: 695(时)
注册时间:
2005-02-16
最后登录:
2011-09-13
草席
发表于: 2005-09-25 08:54
只看该作者
|
小
中
大
翻译过生化的!
不过是英文了
虽然你我今生无缘,但我希望在来生再遇见你,即使那时你我已经忘了一切。
来自:
顶端
回复
引用
分享
mechwarrior
级别: 模拟小生
作者资料
发送短消息
UID:
21630
精华:
0
发帖:
65
威望:
0 星
金钱:
2517 浮游币
贡献值:
0 点
好评度:
36 点
人气:
0 点
在线时间: 10(时)
注册时间:
2005-04-12
最后登录:
2024-08-06
5楼
发表于: 2005-09-25 16:59
只看该作者
|
小
中
大
只有闲着没事干的人才会这样做吧……
来自:
顶端
回复
引用
分享
ft11625
级别: 模拟新血
作者资料
发送短消息
QQ联系
UID:
64364
精华:
0
发帖:
67
威望:
0 星
金钱:
2627 浮游币
贡献值:
0 点
好评度:
0 点
人气:
0 点
在线时间: 0(时)
注册时间:
2005-09-15
最后登录:
2005-11-25
6楼
发表于: 2005-09-26 00:19
只看该作者
|
小
中
大
这个方法听起来蛮好玩的...不过不抄下来这么麻烦吧...
来自:
顶端
回复
引用
分享
dingcm
初级会员
级别: 模拟之星
作者资料
发送短消息
UID:
46383
精华:
0
发帖:
603
威望:
2 星
金钱:
2771 浮游币
贡献值:
0 点
好评度:
15 点
人气:
0 点
在线时间: 34(时)
注册时间:
2005-07-19
最后登录:
2024-08-06
7楼
发表于: 2005-09-27 23:22
只看该作者
|
小
中
大
玩游戏学日语确实是好方法, 我就玩过大量的, 现在我玩日文游戏与玩中文的都差不多
把游戏对白抄下来倒没试过, 不过还是用截图吧, 也可以在网上找别人汉化时DUMP出的日文文本
来自:
顶端
回复
引用
分享
judasfaye
级别: 模拟新血
作者资料
发送短消息
UID:
67912
精华:
0
发帖:
27
威望:
0 星
金钱:
2564 浮游币
贡献值:
0 点
好评度:
0 点
人气:
0 点
在线时间: 0(时)
注册时间:
2005-09-28
最后登录:
2006-09-08
8楼
发表于: 2005-09-28 09:33
只看该作者
|
小
中
大
试过一小段……………… 长的吃不消
来自:
顶端
回复
引用
分享
一尘不染
级别: 模拟之星
作者资料
发送短消息
QQ联系
UID:
64601
精华:
0
发帖:
683
威望:
1 星
金钱:
142 浮游币
贡献值:
7 点
好评度:
84 点
人气:
1 点
在线时间: 12(时)
注册时间:
2005-09-16
最后登录:
2024-08-06
9楼
发表于: 2005-10-12 00:46
只看该作者
|
小
中
大
没试过~!如果要是学习的话偶还是觉得看正版双语小说好一点。
叙事旁白可以学习书面语法,人物对话可以学习会话语法,实在搞不懂了还可以参照一下中文部分~!最主要在学习当中还得到了消遣,不枯燥~~当然了这需要一定的外语基础和词汇量,我想楼主既然可以翻译游戏对白当作业这点不成问题~!
来自:
顶端
回复
引用
分享
amd1800
级别: 模拟菜鸟
作者资料
发送短消息
UID:
12960
精华:
0
发帖:
107
威望:
0 星
金钱:
2593 浮游币
贡献值:
0 点
好评度:
9 点
人气:
0 点
在线时间: 31(时)
注册时间:
2004-11-03
最后登录:
2008-10-22
10楼
发表于: 2005-10-15 08:07
只看该作者
|
小
中
大
有尝试过~
没坚持
来自:
顶端
回复
引用
分享
风飞雪
级别: 模拟新血
作者资料
发送短消息
UID:
72714
精华:
0
发帖:
29
威望:
0 星
金钱:
2623 浮游币
贡献值:
0 点
好评度:
0 点
人气:
0 点
在线时间: 2(时)
注册时间:
2005-10-18
最后登录:
2007-10-06
11楼
发表于: 2005-10-18 23:31
只看该作者
|
小
中
大
要练字的话偶会直接写作文
要练口译的话一般当场解决
所以没有试过楼主说的情况
来自:
顶端
回复
引用
分享
夜猫食
级别: 模拟小生
作者资料
发送短消息
QQ联系
UID:
81318
精华:
0
发帖:
23
威望:
0 星
金钱:
2615 浮游币
贡献值:
0 点
好评度:
0 点
人气:
0 点
在线时间: 0(时)
注册时间:
2005-11-27
最后登录:
2022-02-22
12楼
发表于: 2005-11-28 15:53
只看该作者
|
小
中
大
我做过,玩SFC时只是看动画看不明白,但又觉得似乎是很曲折的情节,就一个画面一下暂停的抄了一本
我以为只有我这么无聊呢~
来自:
顶端
回复
引用
分享
machun1117
级别: 模拟小生
作者资料
发送短消息
UID:
71952
精华:
0
发帖:
61
威望:
0 星
金钱:
2636 浮游币
贡献值:
0 点
好评度:
9 点
人气:
0 点
在线时间: 0(时)
注册时间:
2005-10-13
最后登录:
2024-08-06
13楼
发表于: 2005-11-30 01:37
只看该作者
|
小
中
大
这样单词学起来也快,当年我FC上的《燃烧战车》(合金装备1)就是用中英文字典翻出来过的HOHOHOHO,很佩服上小学的我
来自:
顶端
回复
引用
分享
woodylu
级别: 模拟小生
作者资料
发送短消息
UID:
89270
精华:
0
发帖:
27
威望:
0 星
金钱:
2662 浮游币
贡献值:
0 点
好评度:
49 点
人气:
0 点
在线时间: 8(时)
注册时间:
2005-12-20
最后登录:
2016-05-18
14楼
发表于: 2006-01-03 13:30
只看该作者
|
小
中
大
我就是一个这样的人,即使有中文游戏,我也会找出美版的rom拿着文曲星边查边玩。
来自:
顶端
回复
引用
分享
glfrank
级别: 模拟小生
作者资料
发送短消息
QQ联系
UID:
83295
精华:
0
发帖:
92
威望:
0 星
金钱:
2534 浮游币
贡献值:
12 点
好评度:
57 点
人气:
0 点
在线时间: 4(时)
注册时间:
2005-12-04
最后登录:
2023-10-25
15楼
发表于: 2006-01-04 16:53
只看该作者
|
小
中
大
最早以前玩fc的企业大亨这么干过,这个游戏如果不明白里面的意思根本无法玩,现在很难有当时的热情了
来自:
顶端
回复
引用
分享
qiqili
级别: 模拟小生
作者资料
发送短消息
UID:
98860
精华:
0
发帖:
8
威望:
0 星
金钱:
2552 浮游币
贡献值:
0 点
好评度:
18 点
人气:
0 点
在线时间: 0(时)
注册时间:
2006-01-25
最后登录:
2006-05-25
16楼
发表于: 2006-01-26 00:48
只看该作者
|
小
中
大
我玩FC的龙珠系列,霸王的大陆时就抄下一些话找人翻译
来自:
顶端
回复
引用
分享
上一主题
下一主题
【 浮游城 - Castle in the Sky | 开放邀请注册,PS|SS|WII|DC下载研究中心 】
»
【 外国语学习交流 | Foreign Language Corner 】
http://bbs2.chinaemu.org
访问内容超出本站范围,不能确定是否安全
继续访问
取消访问