主题 : 【欧美流行】Down by the Salley Gardens
级别: 模拟天才

UID: 82933
精华: 2
发帖: 3980
威望: 0 星
金钱: 2535 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 9504 点
人气: 0 点
在线时间: 177(时)
注册时间: 2005-12-03
最后登录: 2010-07-24
楼主  发表于: 2006-01-31 15:08

【欧美流行】Down by the Salley Gardens



Down by the Salley Gardens

走进莎莉花园
My love and I did meet

我和我的爱人相遇
She passed the Salley Gardens

她穿越莎莉花园
With little snow-white feet

踏著雪白的纤足
She bid me take love easy

她请我轻柔的对待这份情
As the leaves grow on the tree

像依偎在树上的群叶
But I being young and foolish

但我是如此年轻而无知
With her did not agree

不曾细听她的心声

In a field by the river

在河流畔的旷野
My love and I did stand

我和我的爱人并肩伫立
And on my leaning shoulder

在我的微倾的肩膀
She laid her snow-white hand

她柔白的手倚靠
She bid me take life easy

她请我珍重生命
As the grass grows on the weirs

像生长在河堰的韧草
But I was young and foolish

但我是如此年轻而无知
And now am full of tears

现在只充满无用的泪水

Down by the Salley Gardens

走进莎莉花园
My love and I did meet

我和我的爱人相遇
She passed the Salley Gardens

她穿越莎莉花园
With little snow-white feet

踏著雪白的孅足
She bid me take love easy

她请我轻柔的对待这份情
As the leaves grow on the tree

像依偎在树上的群叶
But I being young and foolish

但我是如此年轻而无知
With her did not agree

不曾细听她的心声

But I was young and foolish

但我是如此年轻而无知
And now am full of tears

如今只充满无限的泪水
级别: 模拟小生
UID: 2248
精华: 0
发帖: 158
威望: 0 星
金钱: 2307 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 260 点
人气: 0 点
在线时间: 6(时)
注册时间: 2004-04-10
最后登录: 2015-11-08
沙发  发表于: 2006-02-08 14:30

这歌的歌词是W.B.Yeats的原诗《Down by the Salley Gardens》,译名是《走过柳园》,最开始的原名是《An Old Song Resung》
我只是只虎纹猫,身有虎纹实为猫