隐藏
快速浏览
热点资源区
【 新手上路 | First Readme 】
【 PSP 资源交流下载区 】
【 NDS 资源交流下载区 】
【 NGC/WII 测试讨论区 】
【 C77 热点专区 】
文章分类
文章系统
模拟器专区
【 模拟新闻评论区 | Comments On Emulator News 】
【 模拟器疑难解答区 | Emulator FAQ 】
【 模拟器周边区 | Emulators Periphery 】
【 黑历史研究区 | History Behind the Darkness 】
游戏讨论区
【 DC 窝棚 | DreamCast Wikiup 】
【 家用机游戏讨论区 | Console Games Communion 】
【 掌机游戏交流区 | Handlet Games Communion 】
【 游戏 ROM 交流区 | Games ROM Communion 】
【 ISO 游戏交流区 | ISO Game Communion 】
【 PC 游戏讨论区 | PC Games 】
【 网络游戏讨论区 | Online Games 】
【 游戏攻略区 | Game Guide 】
专题站
【 Falcom 领域 | Falcom Kingdom 】
【 洛克人专区 | Rockman Fans 】
【合金弹头专题区 | METALSLUG 】
【 广州游戏小组 | GZ Games Team 】
特色专区
【 幽幽茶馆 | Tea bar 】
【 轻小说专题站 | Light Novel Store 】
【 美图沙龙 | Pictures Salon 】
【 动漫 Club-Zero | Comic Club-Zero 】
【 PSP 影音专区 | PSP Movies 】
【 LIKEC流行演唱讨论区 | LIKEC SINGING SUCCESS 】
【 电脑全方位 | Computer All Round 】
【 影视讨论区 | Movies 】
【 外国语学习交流 | Foreign Language Corner 】
资源预览区
【 ISO 游戏预览区 】
【 TV 游戏预览区 】
【 PC 游戏预览区 】
【 影视预览区 】
资源共享
【 BT 发布区 | BT Torrents Search 】
【 联盟贸易区 | ChinaEmu Shop 】
【 凤凰网关服务区 | PxNet Services 】
站务区
【 版主申请及意见区 | Support & Feedback 】
【 站务公开区 | Site Duty Opening 】
【 VIP 会员交流区 | VIP Members 】
登录
注册
×
登录
用户名
Email
密 码
认证码
找回密码
游客
帖子:
今日:
我的主题
我的回复
我的收藏
好友近况
登录IP: 3.145.81.252
首页
门户
我的空间
搜索
社区服务
帮助
中央银行
勋章中心
道具商城
邀请注册
任务中心
节日红包
基本信息
到访IP统计
管理团队
管理操作
在线会员
会员排行
版块排行
帖子排行
推荐排行
wind
【 浮游城 - Castle in the Sky | 开放邀请注册,PS|SS|WII|DC下载研究中心 】
»
【 动漫 Club-Zero | Comic Club-Zero 】
»
[问题]这两集火影人物的名字都是怎么翻译的?
上一主题
下一主题
新 帖
主题 : [问题]这两集火影人物的名字都是怎么翻译的?
使用道具 |
复制链接
|
浏览器收藏
|
打印
风间仓月
级别: 模拟之星
作者资料
发送短消息
UID:
8343
精华:
0
发帖:
2113
威望:
0 星
金钱:
6636 浮游币
贡献值:
13 点
好评度:
2968 点
人气:
4 点
在线时间: 255(时)
注册时间:
2004-06-28
最后登录:
2012-07-31
楼主
发表于: 2004-10-24 21:06
只看楼主
|
小
中
大
[问题]这两集火影人物的名字都是怎么翻译的?
这两集的主人公名字翻译的反差怎么这么大,极影字幕社翻译的是“森乃伊健”,月光曲字幕社翻译的是“森乃痛手”。
请问精通日语的朋友日本人的名字翻译成中文是根据什么规则呢?
我们都知道英语里的人名翻译成中文采用的是音译,那日本人又是什么呢?
再说了大部分日本人的名字不都是用汉字写的吗?
来自:
顶端
回复
引用
分享
井上
级别: 模拟之星
作者资料
发送短消息
QQ联系
UID:
204
精华:
0
发帖:
1720
威望:
0 星
金钱:
2424 浮游币
贡献值:
30 点
好评度:
1440 点
人气:
1 点
在线时间: 180(时)
注册时间:
2004-03-25
最后登录:
2008-03-23
沙发
发表于: 2004-10-25 03:33
只看该作者
|
小
中
大
平假名是什么?最后的配音介绍写的名字是什么?
来自:
顶端
回复
引用
分享
alcaid
级别: 论坛版主
作者资料
发送短消息
UID:
22
精华:
1
发帖:
2665
威望:
2 星
金钱:
375873 浮游币
贡献值:
8700 点
好评度:
4049 点
人气:
600 点
在线时间: 422(时)
注册时间:
2004-03-24
最后登录:
2024-08-06
板凳
发表于: 2004-10-25 09:48
只看该作者
|
小
中
大
火影我没在看,不过我估计极影是用的直接的假名读音,而月光曲用的是把假名翻译成汉字的译法啦,我个人认为,如果ED的名单上写的是片假名还是用直接的假名读音好些
来自:
顶端
回复
引用
分享
永恒の翼
不经常在线,有事邮件
级别: 论坛管理员
作者资料
发送短消息
QQ联系
UID:
12125
精华:
0
发帖:
5142
威望:
36 星
金钱:
375371 浮游币
贡献值:
19028 点
好评度:
21716 点
人气:
11662 点
在线时间: 1978(时)
注册时间:
2004-08-31
最后登录:
2024-10-28
地板
发表于: 2004-10-25 21:31
只看该作者
|
小
中
大
平仮名は いたで です。
いたで: 痛手、板で、伊田で
来自:
顶端
回复
引用
分享
影·无所有
逐天龙王德洛玛
级别: 模拟天才
作者资料
发送短消息
UID:
4740
精华:
0
发帖:
6126
威望:
2 星
金钱:
2329 浮游币
贡献值:
18 点
好评度:
13851 点
人气:
30 点
在线时间: 564(时)
注册时间:
2004-05-15
最后登录:
2013-09-23
草席
发表于: 2004-10-25 22:28
只看该作者
|
小
中
大
知道有这么个人就好了.......
来自:
顶端
回复
引用
分享
上一主题
下一主题
【 浮游城 - Castle in the Sky | 开放邀请注册,PS|SS|WII|DC下载研究中心 】
»
【 动漫 Club-Zero | Comic Club-Zero 】
http://bbs2.chinaemu.org
访问内容超出本站范围,不能确定是否安全
继续访问
取消访问