查看完整版本: [-- 【讨论】超级机器人大战ALPHA导图和汉化技术探讨【4月2日更新3楼】 --]

【 浮游城 - Castle in the Sky | 开放邀请注册,PS|SS|WII|DC下载研究中心 】 -> 【 模拟器周边区 | Emulators Periphery 】 -> 【讨论】超级机器人大战ALPHA导图和汉化技术探讨【4月2日更新3楼】 [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

sssqq 2008-03-15 20:27

超级机器人大战ALPHA导图和汉化技术探讨

  最近工作比较忙,本来应该制作的F修改器被搁浅了,不过最近又迷上了汉化,经过多方的一个测试,ALPHA的汉化终于可以实现了,现在在这里说一下原理和方法。

第一步:准备软件
1.    一个十六位软件编辑器,推荐用WinHEX
2.    一个完整的ALPHA镜像文件,推荐用ISO格式
3.    一个虚拟光驱软件,推荐用DAEMON Tools
4.    Tim Collection(Timcol)Version 0.90,一个TIM格式查看工具
5.    天使汉化工具CrystalTile
6.    自己编写的一个文件写入工具,呵呵~~
7.    ECCREGEN 1.41
第二步:简单介绍
  经过多方的研究,其实ALPHA有很多图片都是用TIM格式来存放的,所以我们可以用TIM的查看工具来查看一下要修改的图片,然后用天使的汉化工具来修改,考虑到有ECC那304个字节的奇偶校验码的干扰,所以要先用虚拟光驱工具虚拟游戏镜像,把要修改的文件先复制出来,然后用天使的汉化工具进行导出并有图片修改工具修改,最后用天使的汉化工具导入,并用自己编写的一个文件写入工具来更新镜像里面的文件,以达到替换的目的。经过这样的处理,大部分的游戏图片都可以进行修改。
第三步:具体做法
1.    TIM格式的定位
当把镜像文件模拟了之后,打开Timcol对镜像文件里面的每一个目录进行扫描,如下图,我们就可以发现有很多的图片了,或者我们可以对某个文件进行扫描,以确定其内容。
[attachment=71978]
扫描了之后,确定要修改的文件,那么就把文件复制出来,之所以要做这一步,是因为天使的汉化工具无法直接读取镜像的文件。
2.    用天使的汉化工具CrystalTile导入文件
这里用TITLE\TITLEDAT.BIN的为例子,把这个文件复制到硬盘之后用天使的汉化工具打开,我们会看到一个类似于16进制编辑器的界面,我们选择“视图”-“TIM视图”,然后大家看看:
[attachment=71979]
看,图片出来了!
然后选择我们要修改的文件,这里我们就选择第5张图吧,然后点击工具栏的“EX”,并保存为一个256色的BMP文件,看,这个就是导出的文件了:
[attachment=71983]
我们用Windows附带的“画笔”对其进行修改就可以了,注意不要用PhotoShop,因为改了之后会出问题的。至于如何设置PhotoShop才能让格式不出现问题,这个我就不知道了。
改好之后用天使的汉化工具的工具栏中的“IM”进行导入即可,然后保存文件。这样图片就修改完成了
  [attachment=71980]
3.    定位文件并插入
定位文件其实应该是在修改文件之前做的,用WinHEX载入整个镜像文件和TITLE\TITLEDAT.BIN这个文件,通过查找得出其位置(要10进制的),至于如何查找就不用我多说了吧,最简单的方法是复制TITLE\TITLEDAT.BIN开头的10几个字节,然后在镜像文件中用查找的方法进行查找,就可以得出地址了,抄下地址之后记得要加1,然后运行“文件插入工具”
  [attachment=71981]
插入位置就填上找到的地址,偏移量暂时不用管,然后在长度那里填上在WinHEX里面显示的TITLE\TITLEDAT.BIN的文件大小437440字节,然后点击“插入”就可以了。(在插入之前记得把虚拟光盘中加载的光盘退出来,否则会出错的)
最后用ECCGEN校验之后用模拟器打开镜像运行游戏就可以看到结果了。

第四步:汉化技术
    汉化技术是建立在导图改图的基础上的,若之前的都没有看懂的话就不用往下看了。
首先我们来翻译一下序言。
TEST文件里面有四个文件,分别是TXT30.TIM,TXT31.TIM, TXT32.TIM, TXT33.TIM,这四个是游戏序言的文件,是用图片形式来储存的。
我们用之前的导图的方法把这四个文件导出来,然后进行翻译,翻译完毕之后用“画笔”打开导出的BMP图片,把原来的日文清除,然后选择“画笔”的文字功能,并在图片的左上角双击,这样就会出现一个输入框,把这个输入框拉到最大(一定要紧贴边缘),然后把字体改成“宋体”9号字,把翻译好的文本复制到上面,然后把每行的最后一个字挪动到下一行,也就是每行留一个字的空位就可以了
[attachment=71984]
完成之后就是这样了。
最后用天使的汉化工具导出并用文件插入工具插入镜像文件就行了,以下是修改后的效果:
  [attachment=71982]

sssqq 2008-03-15 20:33
最难的是字模版了,下面是重点哦!
我们找到FONTWIN\12F.DAT这个文件并复制出来,然后用天使的汉化工具打开,大家是不是觉得无论如何切换都是没有字呢?不用怕。首先我们切换到“Tile视图”,并选择“调色板”中的“初始软件调色板”, 这样大家就可以看到花花绿绿的了,然后按照如下设置:
[attachment=71988]
设置完之后是不是感觉还是花花绿绿呢?不用担心,把文件拖到下面看看吧,看字出来了!
[attachment=71989]
ALPHA的字体是一种带阴影的字体,所以会发现花花绿绿的,但其实我们可以改掉的。我们选择其中的“安”做例子,选择好“安”字之后点击“视图”下面的“Tile编辑器”,水平对其选择“中”,字体修改为“宋体”小四字体,然后在TBL旁边的输入框输入汉字,如图
[attachment=71990]
点击“修改Tile”就可以了,以下是我改的一些
[attachment=71991]
大家可能会觉得有很大的不同,但其实在游戏中显示的话基本上没有区别的。看看下图的“艘”字大家就清楚了。
[attachment=71993]
这里除了“艘”字外其他字都没改过的。可能由于截图的原因会发现颜色有些不同,但在实际的游戏中是一样的。
这个“艘”字是原本游戏中没有的字体,我是通过把“亚”字改了之后变成的。为了让修改更加完美,除了修改字模之外还要修改索引。
[attachment=71992]
我们把“亚”字的索引889F改为“艘”的索引E47A,然后存盘就可以了,这个索引是采用Shift-JIC格式的,大家可以去下载一个“字体编码分析器”来获得。经过这样的修改,以后凡是有“艘”字体的索引E47A的地方,都会自动显示“艘”这个字了。
用以上的方法替换掉游戏中一些根本不出现的字,就可以实现汉化了。

对了,\TITLE\ENTRYDAY.BIN这个图像文件中的字体是主人公在选择名字的时候的汉字列表,若要完美的话,这个地方也要进行对应的修改,可以参考游戏序言的修改方法即可。效果如下:
[attachment=71994]
同样是用宋体9号字代替原来的繁体字就可以了。

到此,简单的汉化技术就说到这,由于时间比较仓促,若大家有不明白的地方可以跟帖说明,若教程有更新我会及时更改的。
 

sssqq 2008-03-15 20:42
附件中是一些提到的软件
如果文件插入工具无法运行,请妆Ρπ寻找控件

PS:
文件名              长度    写入地址    基础偏移    说明
\TEST\TXT30.TIM    32832    303426841    0    游戏序言
\TEST\TXT31.TIM    32832    303466825    0   
\TEST\TXT32.TIM    32832    303506809    0   
\TEST\TXT33.TIM    32832    303546793    0   
\TITLE\ENTRYDAY.BIN    342048    303589129    0    主人公姓名选择字体
\FONTWIN\12F.DAT    126240    77505481    0    游戏字库

[4月3日更新]现在附上导出后的ALPHA战斗对话文本和剧情对话文本,分为简体和繁体两种,还有分离出来的ALPHA的字库,迟些时候教大家怎样来汉化。

lovedc 2008-03-15 21:13
这个强!
支持一个先!
我曾想学习PS的汉化,
为的是有朝一日能够汉化我最爱的FFVIII~
可是,实在太耗费时间了。。。
结果不了了之

luxiwen 2008-03-15 21:16
建议此T设为精华

knight1990 2008-03-15 21:18
哇,楼主,乃真是太帅了,那岂不是可以改ALPHA的战斗动画了吗... [s:276]  [s:276]

期待汉化ALPHA啊,还有F完结 [s:276]  [s:287]

真是震奋人心的牛贴啊

顺便问一下,现在F完结的字能改了吗?

wgf0507 2008-03-15 22:47
正想学习汉化,就见此好帖,sssqq真是我的好榜样!

Triple-E 2008-03-15 22:51
现在就是翻译难找啊。以前也有人想做ALPHA的汉化。汉化一部分后就放弃了。现在技术上应该问题不大了。但是哪里去找人来翻译呢?ALPHA的文字量在整个机战系列里都算大的。

我先暂时置顶一段时间吧。看有没有人愿意来汉化这个游戏。

kuangren816 2008-03-16 02:05
http://pulolesu.game-server.cc/dream/srw/srwdir.html
这个网站有60%的翻译了~
提供个大家~就不知道是不是火星了哈~

sssqq 2008-03-17 09:06
上面这个网站的翻译可以作为参考参考,但人手仍然不足。

Triple-E 2008-03-17 10:06
现在主要是人手问题,本来懂日语的就较少。懂日语又愿意汉化游戏的就更少了。

sssqq 2008-03-17 12:05
技术支持我还可以帮忙,至于汉化....我恐怕没这个时间。

luxiwen 2008-03-17 12:48
现在是没人去当苦力了 [s:270]

wgf0507 2008-03-17 16:53
SSSQQ有没有机体和人物的名称地址?我想把这部分汉化试试?

luxiwen 2008-03-18 12:34
昨晚把剧情文本导出来了,足足2.35M,要汉化是项艰巨的工程

sssqq 2008-03-19 19:20
那就有待各位来一起完成了

17671023 2008-03-20 07:37
偶是日语小白,只能纯支持了.

tzt19881 2008-03-23 10:20
学习了,可惜我不懂蝌蚪文 [s:276]

sssqq 2008-03-25 20:33
自己抽空改了一点点,其实也挺快的,建议有兴趣的人试试,显示不了的字不管,到时候把补丁传上来,我这里添加字体就行了,不过要记下哪个字显示不了

hyykyo11 2008-04-05 18:44
DDDDDDDD

YZB 2008-04-17 19:42
好贴需要顶 [s:276]

og-atx 2008-04-19 20:52
其实汉字也可以做成和原来字库那样带阴影的,用CT_BM就可以了……觉得还是打阴影的字有点渐变,好一点。
还有文本能浮动导入便好,估计有不少译文会超过原长。

sssqq 2008-04-20 00:26
ALPHA的文本有足够的空间,超过原长绝对没有问题,阴影其实是可以添加,但无论我怎么尝试都不知道怎么在CT里面修改阴影的颜色。

wgf0507 2008-04-20 02:17
sssqq可否告知我机体数据中那些可恶的隔断码,哪些可冶Ρ改?如果不改这些隔断码,就无法输入中文名字了.

还有如果能改,如何避免死机?

og-atx 2008-04-20 10:59
引用
引用第22楼sssqq于2008-04-20 00:26发表的  :
阴影其实是可以添加,但无论我怎么尝试都不知道怎么在CT里面修改阴影的颜色。

用ctrl+鼠标左键在右边那个色板框点选阴影色。

sssqq 2008-04-20 11:29
引用
引用第24楼og-atx于2008-04-20 10:59发表的  :

用ctrl+鼠标左键在右边那个色板框点选阴影色。

我最多能修改成这样,但跟右边的颜色前后正好相反了。

og-atx 2008-04-20 12:27
字的颜色 直接鼠标左键点选,

右下阴影色,ctrl+鼠标左键点选

默认的右下阴影色应该是CT初始调色板的绿色,ctrl+鼠标左键点选白色,就会得到右边的图

dudeism 2008-05-11 11:58
CrystalTile 更新过了现在的是CrystalTile2 了吧

放2个链接
http://bbs.emu-zone.org/newbbs/viewthread.php?tid=537872&highlight=CrystalTile
作者的主页
http://crystal.ninjigoku.com/

希望有帮助

dudeism 2008-05-11 12:02
此外,agemo的网站上也有一些很好的工具的

对于以前异度装甲和永恒传说用的那种字体外面蓝色荧光的阴影就是他自己写的工具,不知道是否在主页上 [s:273]

dadad 2008-05-11 17:46
顶死人不偿命,这么经典的游戏要是能有汉化版的我们机战饭就有福了。

david_lu_st 2008-07-08 17:50
如果是英语还能帮上点忙, 可惜了

masterz 2008-08-05 01:37
本猫对汉化早就没有热情了....工作太忙!LAMER太多!
Orz

qwert11 2008-08-05 04:09
哈哈.....又倒了一个......

mediar 2008-08-22 12:53
[s:273]  [s:273] 相当了不起啊!学习了

nikeshox 2008-08-22 16:11
强人,不过不太喜欢a外传

masterz 2008-09-12 23:18
改图很麻烦...当时参与过几个GALGAME的汉化 都觉得麻烦...
PS:我记得好像在哪里见过这个教程...


查看完整版本: [-- 【讨论】超级机器人大战ALPHA导图和汉化技术探讨【4月2日更新3楼】 --] [-- top --]


Powered by PHPWind Code © 2003-08 PHPWind
Gzip enabled

You can contact us