主题 : [闲聊]PC游戏的汉化质量
级别: 模拟之星
UID: 560
精华: 0
发帖: 619
威望: 0 星
金钱: 34530 浮游币
贡献值: 4 点
好评度: 519 点
人气: 2 点
在线时间: 88(时)
注册时间: 2004-03-27
最后登录: 2024-09-19
楼主  发表于: 2004-10-14 17:08

[闲聊]PC游戏的汉化质量

下午的时候玩《太阁立志传5中文版》,娶出云阿国为妻。外出的时候在某个町遇到,出现一段对话,其中有好些语法错误,甚至将“老公”错译作“老婆”。白壁微瑕,在所难免,只是心里一直不爽。这样的情况在《英雄无敌IV》的中文版当中也屡见不鲜。英文的游戏还好,直接享受原版,顺便学习英语。可日文的……,有的时候发狠,想干脆去学日语吧,又无论如何提不起兴致 em15.gif
级别: 模拟新血
UID: 12771
精华: 0
发帖: 52
威望: 0 星
金钱: 2643 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 0 点
人气: 0 点
在线时间: 5(时)
注册时间: 2004-10-22
最后登录: 2005-12-08
沙发  发表于: 2004-10-22 12:59

引用 (街机三国志 @ 2004-10-20 23:54:55)
呵呵,中英文差别毕竟很大,翻译不准是难免的。
辐射2我没玩过,我玩过的游戏汉化最好的就是暗黑2了 kaixin.gif


就说暗黑中关于精力的翻译就让人受不了