主题 : 【求助】哪位帮忙把这段中文翻译成英文阿?
级别: 模拟之星
UID: 382
精华: 3
发帖: 1614
威望: 3 星
金钱: 2078 浮游币
贡献值: 45 点
好评度: 98 点
人气: 0 点
在线时间: 274(时)
注册时间: 2004-03-26
最后登录: 2024-02-28
楼主  发表于: 2005-07-14 17:29

【求助】哪位帮忙把这段中文翻译成英文阿?

复制代码
  1. 您好,不久之前的邮件说您已经收到我们公司的合同,可是直到现在,我们还是没有收到贵公司寄回的合同,不知是什么原因.待回复


商务上用的,朋友问我,可是我也不会…………英语基本不会~~
希望各位有能力翻译的尽量帮忙一下!

因为是商务的,就有一个小要求,措辞严肃和正式一些!

多谢!
http://iamahe.blogbus.com
级别: 模拟小生
UID: 37294
精华: 0
发帖: 202
威望: 0 星
金钱: 2775 浮游币
贡献值: 6 点
好评度: 41 点
人气: 0 点
在线时间: 53(时)
注册时间: 2005-06-21
最后登录: 2010-02-12
沙发  发表于: 2005-07-15 08:52

Dear XXX,
It was informed in your previous mail that the contract of our part had been received. Nevertheless, the reply from your part is not arrived yet. And we are looking forward to it.

R.S.V.P
级别: 模拟新血
UID: 882
精华: 0
发帖: 86
威望: 0 星
金钱: 2624 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 0 点
人气: 0 点
在线时间: 10(时)
注册时间: 2004-03-28
最后登录: 2005-09-25
板凳  发表于: 2005-07-15 09:01

比较正式的场合一般不会用"AND"开始一句话的
并且在外国人的信件中,一般正式点的都会以"if you have further question, please feel free to contact xxx"结尾
级别: 模拟之星
UID: 382
精华: 3
发帖: 1614
威望: 3 星
金钱: 2078 浮游币
贡献值: 45 点
好评度: 98 点
人气: 0 点
在线时间: 274(时)
注册时间: 2004-03-26
最后登录: 2024-02-28
地板  发表于: 2005-07-15 09:14

R.S.V.P 这个是什么意思啊?

那么我可不可以这样写

Dear XXX:
It was informed in your previous mail that the contract of our part had been received. Nevertheless, the reply from your part is not arrived yet. And we are looking forward to it.
If you have further question, please feel free to contact xxx

最后这个xxx是指联系人呢还是联系方法?
http://iamahe.blogbus.com
此人头衔过长
级别: 论坛版主
UID: 66
精华: 1
发帖: 6474
威望: 14 星
金钱: 32009 浮游币
贡献值: 8776 点
好评度: 8223 点
人气: 1090 点
在线时间: 1408(时)
注册时间: 2004-03-25
最后登录: 2023-05-31
草席  发表于: 2005-07-15 10:06

R.S.V.P是Repondez s'il vous plait的缩写……
英文意思大概等于Will you please reply
2005年的12月2日正式离职……
认识且有什么需要的可以加MSN或者QQ找我,自报城里ID先,否则无视。各类资源都有,内容方面PC游戏最多,包括各类补丁,其次电影、各类软件及教学的东东,动漫最少……
不认识的还是表加了,我也米那个兴趣帮陌生人……
级别: 模拟新血
UID: 882
精华: 0
发帖: 86
威望: 0 星
金钱: 2624 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 0 点
人气: 0 点
在线时间: 10(时)
注册时间: 2004-03-28
最后登录: 2005-09-25
5楼  发表于: 2005-07-16 01:50

楼主还是找个在外国学法律的来帮你写吧,
专业的写法都很CRAZY的,
级别: 模拟之星
UID: 17726
精华: 0
发帖: 2664
威望: 0 星
金钱: 2638 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 5506 点
人气: 0 点
在线时间: 695(时)
注册时间: 2005-02-16
最后登录: 2011-09-13
6楼  发表于: 2005-07-16 11:37

hi,you said you had get the contract,but I can't!
answer me!
虽然你我今生无缘,但我希望在来生再遇见你,即使那时你我已经忘了一切。



此人头衔过长
级别: 论坛版主
UID: 66
精华: 1
发帖: 6474
威望: 14 星
金钱: 32009 浮游币
贡献值: 8776 点
好评度: 8223 点
人气: 1090 点
在线时间: 1408(时)
注册时间: 2004-03-25
最后登录: 2023-05-31
7楼  发表于: 2005-07-16 12:18

- -#允许我寒一下楼上的……
2005年的12月2日正式离职……
认识且有什么需要的可以加MSN或者QQ找我,自报城里ID先,否则无视。各类资源都有,内容方面PC游戏最多,包括各类补丁,其次电影、各类软件及教学的东东,动漫最少……
不认识的还是表加了,我也米那个兴趣帮陌生人……
级别: 模拟新血
UID: 882
精华: 0
发帖: 86
威望: 0 星
金钱: 2624 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 0 点
人气: 0 点
在线时间: 10(时)
注册时间: 2004-03-28
最后登录: 2005-09-25
8楼  发表于: 2005-07-23 14:03

引用
下面是引用dolphin于2005-07-16 11:37发表的:
hi,you said you had get the contract,but I can't!
answer me!


最好的翻译啊
级别: 模拟之星
UID: 58919
精华: 0
发帖: 987
威望: 0 星
金钱: 3139 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 297 点
人气: 0 点
在线时间: 46(时)
注册时间: 2005-08-24
最后登录: 2023-07-03
9楼  发表于: 2005-09-06 11:26

考试的的话。。6楼的就是范文了。。简单直接最好的回答。。可惜人家是要办事啊。。
级别: 模拟之星
UID: 17726
精华: 0
发帖: 2664
威望: 0 星
金钱: 2638 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 5506 点
人气: 0 点
在线时间: 695(时)
注册时间: 2005-02-16
最后登录: 2011-09-13
10楼  发表于: 2005-09-10 11:13

引用
下面是引用wc520于2005-09-06 11:26发表的:
考试的的话。。6楼的就是范文了。。简单直接最好的回答。。可惜人家是要办事啊。。


人家外国人和我们中国人不一样,咱们中国人办事,总喜欢礼让,恭敬。
人家外国人,办事就是办事!!!!简单明了直接最好。不要什么废话套话什么的!!!!
中西方差异
虽然你我今生无缘,但我希望在来生再遇见你,即使那时你我已经忘了一切。



级别: 模拟之星
UID: 17726
精华: 0
发帖: 2664
威望: 0 星
金钱: 2638 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 5506 点
人气: 0 点
在线时间: 695(时)
注册时间: 2005-02-16
最后登录: 2011-09-13
11楼  发表于: 2005-09-10 11:13

引用
下面是引用wc520于2005-09-06 11:26发表的:
考试的的话。。6楼的就是范文了。。简单直接最好的回答。。可惜人家是要办事啊。。


人家外国人和我们中国人不一样,咱们中国人办事,总喜欢礼让,恭敬。
人家外国人,办事就是办事!!!!简单明了直接最好。不要什么废话套话什么的!!!!
中西方差异
虽然你我今生无缘,但我希望在来生再遇见你,即使那时你我已经忘了一切。



级别: 模拟之星
UID: 58919
精华: 0
发帖: 987
威望: 0 星
金钱: 3139 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 297 点
人气: 0 点
在线时间: 46(时)
注册时间: 2005-08-24
最后登录: 2023-07-03
12楼  发表于: 2005-09-13 01:15

首先。。你不用这么激动,然后,告诉你,外国人其实在这方面比中国人还龟毛,特别是欧洲人,很喜欢咬文嚼字的。如果照你这么写,估计就被别人当文盲,以后人家都拿你当冤大头耍。老美其实真正做生意的时候,并没有我们看美国电影那么豪迈,其实也很粘,不过毕竟是钱嘛,能粘出来的,当然要粘。再次申明。。不要激动。。